TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 2:17

Konteks
2:17 But they were so insistent, he became embarrassed. So he said, “Send them out.” They sent the fifty men out and they looked for three days, but could not find Elijah. 1 

2 Raja-raja 5:16

Konteks
5:16 But Elisha 2  replied, “As certainly as the Lord lives (whom I serve), 3  I will take nothing from you.” Naaman 4  insisted that he take it, but he refused.

2 Raja-raja 5:23

Konteks
5:23 Naaman said, “Please accept two talents of silver. 5  He insisted, and tied up two talents of silver in two bags, along with two suits of clothes. He gave them to two of his servants and they carried them for Gehazi. 6 

Lukas 14:23

Konteks
14:23 So 7  the master said to his 8  slave, ‘Go out to the highways 9  and country roads 10  and urge 11  people 12  to come in, so that my house will be filled. 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:17]  1 tn Heb “him”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.

[5:16]  2 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[5:16]  3 tn Heb “before whom I stand.”

[5:16]  4 tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity.

[5:23]  5 tn Heb “Be resolved and accept two talents.”

[5:23]  6 tn Heb “before him.”

[14:23]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the master’s response to the slave’s report.

[14:23]  8 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[14:23]  9 sn Go out to the highways and country roads. This suggests the inclusion of people outside the town, even beyond the needy (poor, crippled, blind, and lame) in the town, and so is an allusion to the inclusion of the Gentiles.

[14:23]  10 tn The Greek word φραγμός (fragmo") refers to a fence, wall, or hedge surrounding a vineyard (BDAG 1064 s.v. 1). “Highways” and “country roads” probably refer not to separate places, but to the situation outside the town where the rural roads run right alongside the hedges or fences surrounding the fields (cf. J. A. Fitzmyer, Luke [AB], 1057).

[14:23]  11 tn Traditionally “force” or “compel,” but according to BDAG 60 s.v. ἀναγκάζω 2 this is a weakened nuance: “strongly urge/invite.” The meaning in this context is more like “persuade.”

[14:23]  12 tn The word “people” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[14:23]  13 sn So that my house will be filled. God will bless many people.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA